Добавлено: 24.04.2018 02:47

Скачать торрент святые из трущоб гоблин

«Скачать торрент святые из трущоб гоблин» в картинках.

Правильный Перевод Гоблина - Фильмотека

С переводом не смотреть ни в коем случае. Еще этот фильм чертовски красивый, так что не пожалейте трафика на качественный рип.

Открытый торрент трекер ::

В переводе и озвучке Goblina в кинопрокате и на DVD вышли следующие фильмы:
Бешеные псы
Хроники Риддика
Отряд Америка: Всемирная полиция
Святые из трущоб
Всем хана!
Освободите Джимми
Постал
Рокенрольщик
Гран Торино
Адреналин: Высокое напряжение
Типа крутой охранник

Лучшие фильмы с переводом Гоблина - КиноКопилка

В данном разделе предлагаем Вам ознакомиться с информацией о фильме Святые из Бундока 8: Легион режиссера : дата выхода, принявшие участие в фильме актеры, описание сюжета, интересные факты, сборы фильма.
Вы можете оставить отзыв о фильме Святые из Бундока 8: Легион и повлиять на его рейтинг на портале Киноафиша, поставив личную оценку в специальной форме.
Воспользуйтесь функцией «Поделиться», чтобы рассказать о фильме своим друзьям.

Да, давно пора ему было человеков-пауков своих бросать.
Но у нас премьера только в июле, потому я лично снова надеюсь на пиратов (бог даст, Муза не читает эти строки)

Русские переводчики отчего-то оставили название города повстанцев без перевода – «Зион». Что является такой же глупостью, как если бы в русском переводе фильма Мэла Гибсона «Страсти Христовы» действовал персонаж по имени « Джизас »

Полный дубляж хорош — для фильма, где разговоры не особо важны. Эмоции есть, точности нет, ну и кому эта точность здесь сдалась? Еще есть перевод от «киномании». Это пиздец полный, даже не пытайтесь с ним смотреть. Перевод Королева — ну, старался человек, но с одноголосным переводом вся атмосфера пропадает.


Качество: DTheater
Видео кодек: MPEG9 Video (H769), 6975x6585, Fps, 65755 Kbps.
Аудио кодек: Goblin/Rus/Eng: Dolby AC8, 98555Hz, 6ch, 888/998/576 Kbps.
Жанр: боевик, триллер, драма, криминал.
Перевод: Присутствует (Профессиональный многоголосный закадров.

-- Я сейчас в Лос-Анджелесе, – поведал актер на выходных в интервью IFC. – У меня встреча с Патриком и Троем сегодня. Я всего только пару часов как приземлился, а вечером мы с Шоном идем в Трою в гости. Фильм точно в работе, ждите. Это будет крышеснос.

Зайдя на любой сайт, где можно скачать кино или просто поделиться своей очень важной точкой зрения, всегда можно найти текст, содержащий такие слова: «Ну да, наши прокатчики, как всегда, постарались», «По башке настучать тому, кто придумал так перевести название фильма», «Заметил ошибку у прокатчиков, на самом деле это слово переводится так и так».

Часто придумывают новое название, чтобы «лучше звучало». Как правило, этим занимаются PR отделы, и адекватность названия тут не от переводчика зависит, а от, собственно, пиарастов прокатчика.